-
VERSIONS ET TRANSFORMATIONS D'UN MEME TEXTE
1er TEXTE
PRESENTATION COMPARATIVE DES EXTRAITS
2ème extrait
édition anglaise
édition grecque
Deuxième manuscrit
Première manuscrit
Scenario du film en français
Livret de l'opéra en anglaise
COMMENTAIRESDans le second manuscrit, ce texte a presque deux fois la longueur qu'il avait dans le premier. La phrase entre crochets du premier manuscrit a été supprimée.
Le scénario du film et le livret simplifient les exhortations que le pope Grigoris adresse à Kostandis-Jacques, en n'en présentant qu'une sélection. Ainsi, par exemple, l'admonestation de « mettre moins d'orge dans le café » devient, dans le dernier manuscrit « Ne mélange pas de l'orge à ton café » dans le livret, et « Cesse de mettre trop d'eau à ton café » dans le scénario.
La remarque de Kostandis sur « Ne bats pas ta femme » (il allait dire « Ce n'est pas moi qui bats ma femme, c'est elle qui me bat ») a été ajoutée au second manuscrit. Elle est incorporée au dialogue du livret, mais n'apparaît pas dans le scénario du film.