-
TEXTFASSUNGEN UND –ADAPTIONEN
TEXT 1
GEGENÜBERSTELLUNG DER VERSCHIEDENEN FASSUNGEN
4. Auszug
Englische Ausgabe
Griechische Ausgabe
Zweite Fassung
Erste Fassung
Drehbuch (in Französisch)
Libretto (in Englisch)
BEMERKUNGENIn der zweiten Fassung wird der Dialog der ersten Fassung restrukturiert. Die in der ersten Fassung sich wiederholende Erwiderung von Manolios, der zu Jesus erwählt worden war, "Ich bin nicht würdig…Ich bin nicht würdig" wird von der Aussage des Priesters Grigoris ("Keiner ist würdig") unterbrochen, die in der ersten Fassung Teil seiner einzigen Antwort ist. Auf diese Weise ergibt sich in der zweiten Fassung ein Dialog aus vier Wechseln.
Im Libretto wird dieser Dialog zwar vereinfacht, aber die zentrale Aussage "Nein, du bist nicht würdig. Niemand ist würdig" bleibt bestehen. Im Drehbuch kommt sie überhaupt nicht vor, dafür sind ein paar außertextliche Vorbehalte von Manolios hinzugefügt ("Ich kann kaum schreiben…", "Ich kann kaum sprechen")
[Die deutsche Übersetzung der Zitate ist der deutschen Ausgabe des Romans (Übersetzt von Werner Krebs, Berlin Grunewald: Herbig, 1957) entnommen.]